Kæledyr Liv
Der er ikke en enkelt, universelt accepteret Telugu -oversættelse til "King Fish". Årsagen er, at "kongefisk" kan henvise til en række fiskearter afhængigt af regionen.
Her er nogle muligheder afhængigt af den specifikke "konge fisk", du henviser til:
Hvis du mener "King Mackerel" (Scomberomorus Cavalla):
* రాజ మత్స్యం (Rāja Matsyam) - Dette er den mest almindelige oversættelse, der bogstaveligt talt betyder "King Fish".
* రాజా మత్స్యం (Rājā Matsyam) - En anden almindelig variation.
* మక్కెరేల్ రాజు (makkerēl rāju) - Dette betyder direkte til "King Mackerel".
Hvis du mener "Cobia" (Rachycentron Canadum):
* కోబియా (kobiya) - Dette er den mest almindelige oversættelse og bruger det engelske navn direkte.
* రాజా మత్స్యం (Rājā Matsyam) - Dette bruges også nogle gange, men er mindre specifikt.
Andre muligheder:
* బంగారు మత్స్యం (Bangāru Matsyam) - Dette betyder "gylden fisk" og kan bruges til en række forskellige fisk, der betragtes som værdifulde.
* సముద్ర రాజు (Samudra Rāju) - Dette betyder "King of the Sea" og kan bruges til en stor, imponerende fisk.
For at få den mest nøjagtige oversættelse er det bedst at specificere de nøjagtige "konge fisk" -arter, du refererer til.